La vista se no puede mostrar porque supera el umbral de vista de lista (5000 elementos) aplicado por el administrador.

Para ver los elementos, intente seleccionar otra vista o crear una nueva. Si no cuenta con permisos suficientes para crear vistas para esta lista, solicite al administrador que modifique la vista de modo que cumpla con el umbral de vista de lista.

Más información sobre la creación de vistas para listas grandes.

Arturo Reyes Isidoro

Prosa Aprisa

José Luis Rivas, poeta y traductor que prestigia a Veracruz y a la UV

19/05/2011 09:13 p.m.

Es un hombre callado, discreto, que actúa con mucha modestia, alejado de la publicidad y de la promoción así como de los reflectores porque simple y sencillamente no los necesita. Pero es un veracruzano de talla universal en el mundo del habla y de las letras castellanas, que actúa con la sencillez que característica a los grandes, a los valiosos.

Me refiero al poeta y traductor tuxpeño radicado en Xalapa José Luis Rivas, con muchos galardones, y me ocupo de él ahora cuando nos acaba de regalar una verdadera joya literaria: la traducción del poema narrativo de William Shakespeare La violación de Lucrecia, cuyo argumento gira sobre una canallada y tiene muchas interpretaciones: uno de los jefes del ejército del rey Lucio Tarquino llamado Colatino, una tarde en reunión con otros compañeros exalta las virtudes de su mujer Lucrecia como lo hacen los otros con sus respectivas consortes, pero no contentos con ello deciden probar lo que dicen y del campamento en que están acuerdan ir en forma sigilosa al pueblo donde se encuentran ellas.

Salvo Lucrecia, la mujer de Colatino, las demás andaban parrandeando. Entre los involucrados iba Sexto Tarquino, hijo del rey Lucio Tarquino, quien se prenda de la belleza de Lucrecia pero no dice nada. Regresan todos al campamento, pero Sexto Tarquino de inmediato retorna a Colacia, la localidad, a visitar a  Lucrecia, quien debido a la alta investidura del visitante lo recibe y lo hospeda sin sospechar sus aviesas intenciones, pues el hijo del rey por la noche se mete en la recámara de la honesta y fiel mujer y la viola, y huye enseguida.

Lucrecia manda llamar a su padre y a su esposo Colatino quienes cuando llegan la encuentran ya de luto ante lo que se sorprenden. La mujer bajo protesta de que vengarán el agravio les cuenta lo que pasó y quién fue el autor y antes de que puedan hacer algo se apuñala.

Pero todo esto aquí resumido lo cuenta Shakespeare en cerca de 2 000 versos con la belleza del lenguaje que le es propia y ahí entra el talento de José Luis Rivas, quien acaba de hacer la traducción directa del inglés en un trabajo verdaderamente admirable y deleitable único hasta ahora en el mundo del habla castellana que ha merecido ya el reconocimiento de los expertos, tanto que en España la versión, publicada orgullosamente por la Universidad Veracruzana a través de su Editorial , está sirviendo de base para la puesta en escena del poema dramático, en un acontecimiento que el crítico de teatro Marcos Ordoñez ha calificado de “histórico” y quien publicó en el diario EL PAIS: “La espléndida traducción de José Luis Rivas llega transparente, sin gota de retórica, sin voces extrañas: a caballo de una dicción cristalina, el poema parece iluminarse por esos relámpagos que Coleridge percibió al escuchar a Kean”.

Mi admiración por José Luis crece por su sencillez. Durante el desarrollo de la actual Feria Internacional del Libro Universitario que tiene lugar en la Casa del Lago en Xalapa y que concluirá el próximo domingo lo he visto confundido entre los visitantes como lo veo caminar por las calles de la capital sin ninguna presunción. Poseedor de los Premios Literarios: Xavier Villaurrutia (1990), Carlos Pellicer (1982), Nacional de Poesía de Aguascalientes (1986), Ramón Pérez Velarde (1995), y Premio Nacional de Ciencias y Artes 2009, entre otros, y traductor de Hölderlin, Pound, Dylan Thomas, Scott, Reverdy, Walcott, Saint-John Perse y Shakespeare entre otros, es un verdadero veracruzano ilustre que prestigia a Veracruz como lo hace otro grande que nació por accidente en Puebla pero cuyas raíces son veracruzanas y siempre ha vivido, cuando ha vivido en México, en Xalapa: el maestro Sergio Pitol.

Rivas, ex director de la Editorial de la UV, editor también, investigador de nuestra máxima Casa de Estudios, excelente compañero y mejor amigo, se encuentra tal vez en la mejor etapa de su producción lo mismo como poeta que como traductor y su libro La violación de Lucrecia será presentado mañana sábado a las 12 del día en el auditorio de la Facultad de Música adjunto a la Casa del Lago por Malva Flores.

Me atrevo a cometer una imprudencia y de antemano le pido a José Luis una disculpa porque sé que la discreción es una de sus características, pero creo que Tuxpan, su tierra natal, sus autoridades, el pueblo, le deben el reconocimiento que se merece, y lo señalo porque tengo entendido que el actual alcalde Alberto Silva Ramos es un hombre que lee, que ha leído buena literatura y que sabe y entiende y valora estas cosas.

Ahora sí como dicen los jarochos del puerto: en vida hermano, en vida, aunque por fortuna Rivas es un hombre sano y seguramente vivirá muchísimos años más y mientras nos seguirá ofreciendo el fruto de su talento, que habrá de quedar como un verdadero patrimonio para la humanidad.

Estos valores son los que se deben exaltar, son los que prestigian a Veracruz y a México; los que nos alimentan, y de qué forma, el espíritu.

Pero a propósito del tema, el domingo llega a su fin la FILU 2011. La Editorial de la UV nuevamente ha hecho un gran esfuerzo a favor de la promoción de la lectura pero también de la divulgación de los temas más diversos y del intercambio, del análisis, de la discusión de ideas.

Siendo parte así sea muy modestamente de este verdadero festival de la lectura, tengo que felicitar públicamente al director de la Editorial, Agustín del Moral, por su trabajo, así como a Germán Martínez Aceves, el coordinador de las actividades académicas de la FILU, a la coordinadora de editores Magdalena Cabrera Hernández, a la responsable del área administrativa Josefina Hernández y a todos mis compañeros y compañeras a quienes he visto entregar su tiempo, su esfuerzo, su interés, en las diversas áreas que implican toda la organización.

Una cosa que me da mucho gusto es que han venido muchos visitantes tanto del país como del extranjero y han comprobado la vitalidad cultural de Xalapa, de Veracruz, de su Universidad, la Veracruzana, mi universidad orgullosamente.
 


¿Te ha parecido interesante la columna?

Comentarios

Comparte
La vista se no puede mostrar porque supera el umbral de vista de lista (5000 elementos) aplicado por el administrador.

Para ver los elementos, intente seleccionar otra vista o crear una nueva. Si no cuenta con permisos suficientes para crear vistas para esta lista, solicite al administrador que modifique la vista de modo que cumpla con el umbral de vista de lista.

Más información sobre la creación de vistas para listas grandes.